Estrenos Animax Mayo 2008
BLEACH:
Como muchos sabrán ayer fue el gran estreno en latinoamerica de Bleach una de las mejores series que aun se siguen transmitiendo en japón. Esta serie fue transmitida por el canal ANIMAX a las 20:00 Horas de México, su doblaje fue basado en la version americana, la cual no censuro ni edito los capítulos, como ocurrió con naruto. El doblaje fue hecho con voces mexicanas en los que participaron los siguientes actores de doblaje:
- Ichigo Kurosaki - Eduardo Garza (Krilin en Dragon Ball)
- Rukia - Liliana Barba (Sango en InuYasha)
- Inue Orihime - Claudia Mota (Pandora en La saga de Hades)
- Sado Yasutora (Chad) - Diego Armando Nieves (Paul en Pokemon D&P)
- Ishida Uryu - Victor Ugarte (Sasuke en Naruto)
- Karin - Christine Byrd (Sakura en Naruto)
- Yuzu - Georgina Sanchez (Nami en One Piece)
- Kon - Luis Alfonso Mendoza (Gohan adulto en DBZ)
En lo personal me pareció bastante bueno el doblaje, todas las voces estuvieron bien aunque la de Ichigo en un principio me sonaba mucho a la de Krilin que fue un poco molesto xD, después ya no se notaba mucho, y las voces de Karin y Yuzu también la esperaba un poco mas de niña. En cuanto a los términos usaron:
Shinigami - Cegador de Almas
Hollow - Hueco
Plus - Entero
Sereitei - Sociedad de Almas
Zanpaktou - Zanpaktou
La palabra shinigami era de esperarse que si lo tradujeran de alguna forma pero el de Hollow no me pareció ya que este suena mas como monstruo y hueco no el tipo de palabra como para dirigirse a uno de ellos.
Y Bueno el Staff AniDragon hizo un esfuerzo por tenerles hoy mismo el capitulo 1 con calidad DVDrip para todos aquellos que no pudieron verlo ayer. Aquí les dejo unas capturas y espero leer sus comentarios y opiniones en el foro.
Descarga de este episodio:
MEGAUPLOAD
OTROS ESTRENOS:
No solo Bleach fue la unica novedad ayer en Animax sino tambien fue el Re-Doblaje de Evangelion (Que ahora llamare Eivangelion) y el estreno de HellGirl.

Justo después del estreno de Bleach transmitieron una de las mejores series y todo un clásico del anime Neon Genesis Eivangelion, este doblaje se hizo sobre la versión Renewal del año 2003 y aunque no hay mucha diferencia de la de 1997 el cual su doblaje me pareció perfecto. El nuevo doblaje no estuvo tan mal y aunque pensé que todas las voces serian de un nuevo elenco me tope con la sorpresa de que la voz de Shinji y de Gendou son las mismas de la primera versión, GilBoy noto algo muy cierto, que la voz de Shinji ya con unos años encima suena forzada y pretende parecerse a la de hace 5 años. La de voz de Misato no fue muy buena, yo no cambiaría la primera por nada. En cuanto a las demás me parecieron bueno su desempeño.
Estos son algunos de los actores de doblaje que participaron en el anterior doblaje y el nuevo:
| Personaje | Primer Doblaje | Nuevo Doblaje |
| Shinji Ikari | Victor Ugarte (Joe en Digimon) | Victor Ugarte (Joe en Digimon) |
| Gendo Ikari | Humberto Solorzano (Narración en varios animes) | Humberto Solorzano (Narración en varios animes) |
| Rei Ayanami | Circe Luna (Sora en Digimon) | Gaby Ugarte (Saya en Blood+) |
| Asuka Langley | Norma Echevarria (Naomi en Doremi) | Georgina Sanchez (Nami en One Piece) |
| Kouzou Fuyutsuki | Jesse Conde (Masato en Burn Up Excess) | Rolando de Castro (Gloval en Robotech) |
| Maya Ibuki | Alma Wilhelme (Hitomi en La visión de Escaflowne) | Mariana Ortiz (segunda voz de May en Pokemon) |
| Ritsuko Akagi | Maru Guerrero (Marin en Saint Seiya) | Gabriela Gómez (Azonia en Robotech) |
| Toji Suzuhara | †Enrique Mederos (QEPD) (Fujitaka Kinomoto en Cardcaptor Sakura) | Luis Daniel Ramirez (Touya en Cardcaptor Sakura) |
Tambien hubo algunas cosas que cambiaron como:
Escudo AT - Campo atomico
Eva - Eiva (Esto si fue muy molesto)
Capsulas - Cartuchos
Criogénico - Crioestasis
De todo esto usar la pronunciación de Eva como se pronuncia en Ingles (Eiva), esto fue algo que no me gusto nada (hasta ahora es el único punto malo), pero presiento que la voz nueva de Asuka sera la gota que derramará el vaso y hará que a muchos no les guste para nada esta version, pues la primera voz con ese excelente acento alemán (que ni la version original japonesa usó) le daba un toque de realismo a la serie. Esperemos a ver que sucede.

HELLGILR:
Y por último después de Eivangelion se estreno la serie de Hellgirl, la cual tuvo doblaje venezolano por los mismos estudios que doblaron Full Metal Alchemist (estudios LAIN). Esta serie trata sobre la leyenda urbana de una pagina de Internet en la cual, si accedes a media noche puedes poner el nombre de alguna persona de la que quieras vengarte y esa persona sera enviada al infierno pero como pago cuando tú mueras también seras enviado ahi. El primer capitulo estuvo regular, sin mucha violencia y auto-conclutivo. Por ahora no tengo nada mas que decir sobre esta serie.
Si les interesa que subamos los capítulos de evangelion y hell girl hagan peticiones en el foro y voten en la encuesta.
















