[AD-USP] Digimon Universe Appli Monsters - 29 (Español)


Torrent | Descarga directa


Por favor leer el siguiente comentario para entender los menajes que pondremos continuación.
Ninguno de ellos está dirigido a los usuarios de AniDragon, son para cierto traductor y para cierto grupo de facebook.



Para todos aquellos que nos criticaron en todo en el transcurso de la semana…

Spoiler: Highlight to view



PD: No se aceptan críticas ni quejas de la traducción, a menos que vengan acompañadas de una fotocopia de su licenciatura de lengua española y su certificado N1 o máximo N2 de conocimiento del japonés. En resumidas cuentas, que vengan fundamentadas y no en base a “Creo que un fansub está usando mi traducción y pide donaciones por ello”.

Imagen de Mikel HEIKA

Soy yo o hasta que vosotros

Soy yo o hasta que vosotros no liberais los capítulos animeflv no los sube?

Imagen de Miyuu

Así es, ellos solo resuben

Así es, ellos solo resuben nuestra version despues de que nosotros la publicamos

Imagen de extremo777

LOL

Wao :O . Gracias igual por el cap \^-^/
Se agradece el esfuerzo que hacen para subirlos y subtitularlos. \^-^/

Imagen de StrikerXE

Bueno...

Siempre se agradece su esfuerzo por traducir Appli Monsters, sin importar que sea relleno o nada (jaja), todos hacen un gran trabajo. Y aún mejor ahora que las capturas falsas evolucionaron a GIFs falsos!

Respecto a las criticas, pues verán... originalmente estaba de su lado al respecto. Luego mostraron esa captura y me di cuenta que bien nos manipularon al hacernos creer de dónde provenía esa línea. Ahora sabemos que el traductor se esconde detrás de una máscara de Offmon! Ajajajaj.

Imagen de StrikerXE

P.D:

Aparte, soy solo yo... o a medida que pasa el tiempo me convenzo de que Musimon es chica? Cierta 'evidencia' o detalles aparte que diga lo contrario... no puedo evitar pensar eso...

Imagen de GilBoy

 

Es muy afeminado pero su sexo debe ser masculino porque siempre habla con "boku", lo mismo para Offmon

Imagen de StrikerXE

Es un buen punto, y en el

Es un buen punto, y en el ending lleva puesto el uniforme masculino. Pero bueno, como dices tiene 'boku' de su lado... asimismo, dependiendo del anime, algunos básicamente ignoran esas reglas, y luego juegan con ellas, hasta cierto punto en que tienes curiosidad de como todo el espectro LGBT+ entraría en efecto con los pronombres y... bueno al final no es algo de lo que yo tenga conocimiento, no tengo certificado N1 o N2 para declararne experto ni nada. ¡Perdón por ser menos popular que tú! Jeje...

Imagen de GilBoy

 

Finalmente me doy cuenta que sigue habiendo un malentendido en los mensajes que se pusieron...

Voy a explicarlo un poco y luego aclarar los mensajes, para empezar hubo dos problemas con el fansub el primero fue una estúpida discusión que tuvo Gargadon con un traductor en ingles que se quejaba de le estamos robando sus traducciones, lo cual es mentira él ni siquiera comenzó a traducir Appmon desde el comienzo de la serie, la tomó mucho después, mientras que nosotros (y a ustedes les consta) lo hicimos desde la primer semana cuando ningún otro fansub hacia la serie.
Yo personalmente ni sabía que esa persona en especifico estaba traduciendo Appmon al inglés, nunca reviso que otras versiones hay porque no me interesa lo que hagan los demás, solo me centro en lo que yo hago y como no quise seguirle la corriente y hacer más grande el problema decidí ignorarlo, después de todo suena a lo más lógico del mundo, como sé japones debo robarme unas traducciones en ingles para luego traducirlas al español...

El segundo problema fue derivado del primero y aquí algunos usuarios también nos acusaron de robarnos traducciones pero la mayoría nos "pedían" que cambiaríamos las traducciones por otras basadas en el script del traductor en inglés del primer problema, la mayoría de los cambios eran sobre las lineas chuscas que se agregaron para "darle más chispas a Torajirou" lo cual ya fue explicado en un post pasado, pero otros pedían cambios ilógicos solo querían que la traducción fuera igual al script en ingles, por supuesto el hacer peticiones es algo bueno y se toman en consideración, pero aquí lo que hubo fue una organización de algunos usuarios para mandar spam exigiendo cambios acompañados de las mismas capturas donde se comparaba nuestro trabajo con el de esa otra persona, lo malo es que los mensajes venían aderezados con varios calificativos despectivos, mentadas y amenazas... una "petición" no hecha en forma no es petición es exigencia y además ¿En serio hay gente con tanto tiempo libre dispuesto a pelear por una mala serie como Appmon?

Ahora que conocen el contexto, el problema de la confusión fue que Gargadon estaba involucrado en ambas peleas, y unió ambas peleas en una combinanado dos mensajes diferentes dirigidos a dos grupos diferentes en un solo mensaje que mandó a todos...

El mensaje de "Perdón por ser más popular que tú" va dirigido a la "whore attention" responsable del primer problema y que sigue jodiendo hasta él día de hoy.
La parte del certificado de conocimiento japonés va dirigida a esos usuarios del spam que exigían que se hicieran cambios ilógicos siguiendo las directrices orquestadas por cierto grupo de facebook que se la pasa tirándonos mierda.

Como ven son dos mensajes diferentes en los que creo que ningún usuario de AniDragon entra, ambos problemas fueron ajenos de esta web pero fueron traídos a discusión por Gargadon y también mezclado por él... así que nadie debería sentirse representado ni herido por ellos a menos que estén involucrados en el problema.

Imagen de StrikerXE

Bueno no estoy diciendo que

Bueno no estoy diciendo que esto aplique para mí u otras personas pero prefiero asegurarme si es que yo también dije algo que no debía.

Yo... sinceramente pensé que ese mensaje se debía a un grupo (probablemente inexistente) de personas que no les gustaban los 'retrasos' últimamente, y que ustedes señalaban que fuera a conseguirse un Certificado y que se pusieran a traducir ellos. Creo que eso es más mi culpa que cualquier otra cosa, ciertas partes de internet dejan a uno con una impresión de la humanidad que es más... digamos impaciente, rápidos en reclamar y ofenderse por nada...

Creo tener idea de a quién se refieren y, si, nos consta que ustedes empezaron desde cero, 'ellos' empezaron después, ustedes en más de una ocasión subieron el archivo ANTES, y ahora que 'bajaron las revoluciones' son los segundos y para colmo 'ellos' ahora creen que les copian... solo falta que digan que uno de ustedes los hackeo para tomar sus traducciones...

Con respecto a lo segundo solo tengo un único comentario... es ASTRA, con el tipo de personaje que es, y con los manerismos y bromas que de seguro se perderían en el mar de traducción. una localización, a lo mínimo, mantiene la escencia del personaje intacta (fuera del aspecto de You/AppTuber que tiene y que poco menos es internacional a estas alturas), y en el mejor de los casos lo mejora. Y... espera, Appmon es mala? Oh en fin...

'Attention whore' aparte, ahora entiendo mejor lo que pasó. Lamento si fui parte (o traje a la luz) un problema. Se agradece su tiempo y dedicación, muchas gracias.

Enviar un comentario nuevo

El contenido de este campo se mantiene como privado y no se muestra públicamente. Si tu e-mail está registrado en Gravatar, puedes usarlo para mostrar tu Avatar.
  • Las direcciones de las páginas web y las de correo se convierten en enlaces automáticamente.
  • Etiquetas HTML permitidas: <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Saltos automáticos de líneas y de párrafos.
  • Para ocultar "spoilers" escríbelos entre los tags [spoiler][/spoiler].

Más información sobre opciones de formato

CAPTCHA
El captcha es un sistema utilizado para evitar el spam en los comentarios.

GIF de la semana

Buscar

Anime








Recaudación Julio:

$0/$60

Síguenos


Twitter de AniDragon

Canal de noticias RSS